EGW Aconselha que Pastores Não Devem Pressionar
Membros para que Devolvam o Dízimo
A clara recomendação referente ao
sistema de dízimos foi desvirtuada na tradução em português, publicada pela Casa
Publicadora brasileira, em que se inseriu a expressão "ofertas".
Não sabemos se o equívoco reflete a
crença do tradutor ou te ve o objetivo de confundir o leitor, uma vez que costumamos
diferenciar os dízimos das ofertas.
De qualquer modo, o dízimo, de
fato, não deveria ser um imposto religioso, mas uma contribuição realmente voluntária
e espontânea.
|
Testimonies to the Church, Vol.
1, págs. 237-238 |
Testemunhos para a Igreja, Vol.
1, págs. 237-238 |
This tithing system, I saw, would
develop character, and manifest the true state of the heart. If the brethren in Ohio
have this matter presented before them in its true bearing,
and are left to decide for
themselves, they will see wisdom and order in the
tithing system. |
O sistema de dízimos, vi, desenvolveria
o caráter e manifestaria o o verdadeiro estado do coração. Se esse assunto for
apresentado aos irmãos de Ohio em seu verdadeiro sentido, e
se permitir que eles se
decidam por si mesmos, verão sabedoria e ordem no sistema [de dízimos].
A parte entre colchetes foi omitida
em português! |
Ministers should not be severe, and
draw upon any one man, and press means from him*. If he does not give just as
much as another thinks he should, they are not to denounce him, and throw him
overboard. They should be as patient and forbearing as the angels are. They should
work in union with Jesus. |
Os pastores não devem ser severos ao
aproximar-se de alguém, forçando-o a dar ofertas*. Se a pessoa não dá
justamente quanto se pensa que deveria, eles não devem censurá-la e marginalizá-la.
Devem ser tolerantes e pacientes como os anjos e trabalhar em união com Jesus.
* Esse é o ponto em que pode ter
havido má fé, por parte dos editores brasileiros. Uma tradução mais próxima do sentido
correto seria: "Os
ministros não devem ser severos e sobrepor-se contra qualquer indivíduo,
pressionando-o para obter meios dele."
O
assunto em lide, como se pode observar logo no início do texto, é o sistema de
dízimos. Portanto, o conselho é bem específico. Não se está tratando de ofertas
generalizadamente.
|
Christ and angels are watching the
development of character, and weighing moral worth. The Lord bears long with His
erring people. The truth will be brought to bear closer and closer, and will cut off
one idol after another, until God reigns supreme in the hearts of His consecrated
people. I saw that God's people must bring to Him a [238] freewill offering; and
the
responsibility should be left wholly upon the individual, whether he will give much or
little. It will be faithfully recorded. Give the people of God time to develop
character. |
Cristo e os anjos estão observando o
desenvolvimento do caráter e pesando o valor moral. O Senhor lida pacientemente com Seu
povo errante. A verdade penetrará mais e mais profundamente no coração e abaterá um
ídolo após o outro, até que Deus reine supremo no coração de Seu consagrado povo. Vi
que o povo de Deus deve trazer-Lhe uma oferta voluntária e que
a responsabilidade
[238] deve estar totalmente sobre o indivíduo, quer ele dê muito ou pouco. Isso será
registrado fielmente. Que o povo de Deus tome tempo para desenvolver o caráter. |
Leia também:
Retornar |